Do not fall in love with people like me. I will take you to museums, and parks, and monuments, and kiss you in every beautiful place, so that you can never go back to them without tasting me like blood in your mouth. I will destroy you in the most beautiful way possible. And when I leave you will finally understand, why storms are named after people.
―Caitlyn Siehl.
Traducción:
No te enamores de personas como yo. Te llevaré a museos, y parques, y monumentos, y te besaré en cada hermoso lugar, así nunca podrás ir de regreso ahí sin probarme como sangre en tu boca. Te destruiré de la manera más hermosa posible. Y cuando te deje finalmente entenderás porque las tormentas son llamadas como las personas.
¿Ya la conocían?
¿Qué piensan de ella?
Déjenme saber en los comentarios
Hola!
ResponderBorrarPues no la conocía, pero es muy bonita. Triste también, pero bonita.
Besos!
No lo había pensado de esa manera pero tienes razón, la frase es algo triste.
Borrar¡Holaa!
ResponderBorrarNo conocía el libro y menos la frase pero me ha parecido demasiado bonita y triste al mismo tiempo, es de esas historias que seguro que te dejan huella!
Acabo de encontrar tu blog y me quedo como seguidora, yo también tengo un blog por si te apetece pasarte :3
Besineees ♥
Muchas gracias por seguirme Ana, en seguida iré a tu blog. Y si, la frase es muy bonita jiji
BorrarSaludos!